Crains ton heure dernière, (et ne vis pas dans le péché).
[En déplaçant la virgule : time, horam ne vivas, on obtient : crains que tu ne vives (en ce moment) ton heure (dernière)]
Crains ton heure dernière, (et ne vis pas dans le péché).
[En déplaçant la virgule : time, horam ne vivas, on obtient : crains que tu ne vives (en ce moment) ton heure (dernière)]
Je crains les Grecs, surtout s’ils portent des présents.