Campagne

Ager, terre labourée, champ : ager cultissimus ; — incultus ; agri cultura ; agros vastare (les campagnes) ; ex agris perditos homines colligere.

Rus, campagne, par opposition à la ville, fait songer aux agréments du séjour à la campagne : ruri esse ; — vivere ; rus ex urbe evolare.

Arvum (arare), champ labouré.

Campus (cf. champ, enclos, jardin), plaine, campagne.

Adjectifs :

Agrestis (étymologiquement, qui vit en sauvage dans les champs, in agris), paysan ; grossier, mal élevé : homo animo agresti ac duro.

Rusticus, relatif aux champs, rustique, opposé à urbain : res rustica, l’agriculture ; vita rustica (contraire de urbana ; cf. urbanitas), vie de la campagne, vie des campagnards ; de là, grossier, lourd, plus rarement, simple, naïf, sot.

Rusticanus (cfAfricanus, Gallicanus), qui a des
rapports plus ou moins éloignés avec la campagne ; de là, vita rusticana (séjour à la campagne) : C. Marius, rusticanus (élevé à la campagne) vir, sed plane vir (Cic., Tusc., II, 22).

 

Cause de (à)

Propter marque la cause objective, existant réellement : propter timorem veut dire timore permotus ; propter quos vivit, grâce à qui il vit.

Ob marque la cause subjective, qu’on se figure exister : ob timorem veut dire quod timendum esse putavit ; on dit toujours : ob eam causam ou rem ; quam ob rem et ea de causa.

Causa marque une intention : sophistae questus causa philoso- phabantur, les philosophes faisaient de la philosophie en vue du lucre ; sui defendendi causa, en vue de se défendre.

Per, à cause de, marque 1° consentement : per me licet, avec mon agrément ; ou 2° obstacle, s’il y a une négation ; per aetatem arma ferre non posse, être incapable de porter les armes à cause de son âge.

Prae, à cause de, ne s’emploie que dans des propositions négatives marquant l’obstacle : prae lacriminis loqui non possum ; solem prae jaculorum multitudine et sagittarum non videbitis.

Expressions et citations latines