Statu quo

Expression abrégée et substantivée de statu quo ante qui signifie littéralement: “la situation (où l’on était) auparavant”. Elle est composée du nom status = la situation (statu à l’ablatif; le mot est à l’ablatif parce qu’il est considéré non comme sujet, mais comme complément circonstanciel), de l’adverbe à valeur relative quo = où , et de l’adverbe ante = auparavant. Cette expression est d’origine diplomatique où il était d’usage d’examiner ce qu’il adviendrait si l’on se plaçait dans la situation où l’on était auparavant.

Stricto sensu

Littéralement “au sens étroit”. Expression formée de stricto (ablatif du participe passé scrictus: resserré, étroit) et sensu (ablatif de sensu = le sens). Dans les choses prises stricto sensu, la lettre ne laisse souvent pas beaucoup de place à l’esprit. Le contraire de stricto sensu est lato sensu.