|
|
 | Les Rubriques sur Locutio: citations latines, expressions, locutions, aide au latin, traduction, theme, version
|
Accueil des rubriques
La tapisserie de Bayeuxécrit le Lundi 29 novembre 1999 à 23:00:00 (1247 total des mots dans ce texte) (4799 lectures) Version Imprimable
Cette oeuvre, appelée aussi "tapisserie de la reine Mathilde", fût exécutée aussitôt après le couronnement de Guillaume comme roi d'Angleterre en l'abbaye de Westminster le 25 décembre 1066. Toile de lin au grain assez fin, cette tenture d'église qui comporte huit teintes de laine mesure 0,50 m x 70 m. Elle raconte en 58 scènes, la conquête de l'Angleterre par les Normands. Le texte, concis, accompagne des images très expressives qui représentent pas moins de 1500 personnages. Nous le donnons ci-dessous dans son intégralité, avec la traduction.
-
- Edward Rex
- Edouard Roi
-
- Ubi Harold dux Anglorum et sui milites equitant ad Bosham
- Où Harold, duc des Anglais, et ses hommes d'armes chevauchent vers Bosham
-
- Ecclesia
- L'Église
-
- Hic Harold mare navigavit, et velis vento plennis venit in terra Vvidonis comitis
- Ici Harold navigua sur mer, et les voiles gonflées par le vent, il arriva sur le territoire du comte Guy
-
- Harold
- Harold
-
- Hic apprehendit Uvido Haroldu et duxit eum ad Belrem, et ibi eum tenuit: ubi Harold et Uvido parabolant
- Ici Guy se saisit d'Harold, Et l'emmena à Beaurain où il le retint: Où Harold et Guy ont un entretien
-
- Ubi nutii Willelmi ducis venerunt ad Vvidonem
- Où les messagers du duc Guillaume vinrent trouver Guy
-
- Nuntii Willelmi
- Les messagers de Guillaume
-
- Hic venit nuntius ad Wilgelmum ducem
- Ici un messager vint vers le duc Guillaume
-
- Hic Vvido adduxit Haroldum et Wilgelmum Normannorum ducem
- Ici Guy conduit Harold à Guillaume, duc des Normands
-
- Hic dux Wilgelm cum Haroldo venit ad palatiu suu
- Ici le duc Guillaume vint à son palais avec Harold
-
- Ubi unus clericus et Aelgyva
- Où un clerc et Aelfgyva
-
- Hic Willelm dux et execitus ejus venerunt ad montem Michaelis
- Ici le duc Guillaume et son armée vinrent au mont Saint-Michel
-
- Et hic transierunt flumen Cosnonis
- Et ils traversèrent la rivière du Couesnon
-
- Hic Harold dux trahebat eos de arena
- Et Harold sauva des Normands qui s'enlisaient
-
- Et venerunt ad Dol et Conan fuga vertit Rednes
- Et ils vinrent à Dol, et Conan s'enfuit à Rennes
-
- Hic milites Willelmi ducis pugnant contra dinantes: et Conan claves porrexit
- Ici les soldats duc Guillaume combattent contre les habitants de Dinan: et Conan offre les clefs de la ville
-
- Hic Willelm dedit arma Haroldo
- Ici Harold arma chevalier Harold
-
- Hic Willelm venit Bagias: ubi Harold sacramentum fecit Willelmo duci
- Ici Guillaume vint à Bayeux, où Harold prêta serment au duc Guillaume
-
- Hic Harold dux reversus est ad Anglicam terram: et venit ad Edwardum regem
- Ici le duc Harold retourna en Angleterre: et il vint trouver le roi Edouard
-
- Hic portatur corpus Edwardi regis ad ecclesiam Sci Petri Apli
- Ici on porte le corps d'Edouard en l'église de Saint-Pierre apôtre
-
- Hic Edwardus rex in lecto alloquit: et hic defunctus est
- Dans son lit Edouard parle à ses fidèles: Et ici il est mort
-
- Fideles hic dederunt Haroldo corona regis
- Ici ils donnèrent à Harold la couronne royale
-
- Hic residet Harold rex Aglorum
- Ici siège Harold, roi des Anglais
-
- Stigant Archieps
- L'archevêque Stigant
-
- Isti mirantur stellam
- Ils regardent avec étonnement une étoile
-
- Harold
- Harold
-
- Hic navis anglica venit in terram Willelmi ducis
- Ici un navire anglais aborda sur le territoire du duc Guillaume
-
- Hic Willelm dux jussit naves aedificare
- Ici le duc donna l'ordre de construire des bateaux
-
- Hic trahunt naves ad mare
- Ici ils tirent les vaisseaux à la mer
-
- Isti portant armas ad naves: et hic trahunt carrum cum vino et armis
- Ils portent des armes vers les navires et traînent un chariot avec du vin et des armes
-
- Hic Willelm dux in magno navigio mare transivit et venit ad Pevenesae
- Ici le duc Guillaume traversa la mer sur un grand vaisseau et arriva à Pevensey
-
- Hic exeunt caballi de navibus: et hic milites festinaverunt Hestinga ut cibum raperentur
- Ici les chevaux quittent les navires: Et ici les soldats se hâtèrent de gagner Hastings pour trouver des vivres
-
- Hic est Wadard
- Ici est Wadard
-
- Hic coquitur caro et hic ministraverunt ministri
- Ici on prépare les viandes et les serviteurs remplirent leur office
-
- Hic fecerunt prandium et hic episcopus cibu et potu benedicit
- Ici ils préparèrent le repas et ici l'évêque bénit la nourriture et la boisson
-
- Odo. Eps. Willem: Robert. Iste jussit ut foderetur castellum ad Hestega ceastra
- L'évêque Odon, Guillaume, Robert. Il ordonne de creuser une fortification à Hastings-le-Camp
-
- Hic nuntiatum est Willelm de Harnodo
- Ici on apporte à Guillaume des nouvelles d'Harold
-
- Hic domus inceditur
- Ici une maison incendiée
-
- Hic milites exierunt de Hestenga: et venerunt ad prelium contra Haroldum regem
- Ici les soldats sortirent d'Hastings et allèrent au combat contre le roi Harold
-
- Hic Willelm dux interrogat Vital si vidisset Haroldi exercitu
- Ici le duc Guillaume demande à Vital s'il a vu l'armée d'Harold
-
- Iste nuntiat Haroldum rege de exercitu de exercitu Willelmi ducis
- Celui-ci donne au roi Harold des nouvelles de l'armée de Guillaume
-
- Hic Willelm dux alloquitur suis militibus ut praeparent se viriliter et sapienter ad prelium contra aglorum exercitu
- Ici le duc Guillaume harangue ses soldats, afin qu'ils se préparent courageusement et sagement au combat contre l'armée anglaise
-
- Hic ceciderunt Lewine et Gyrd fratres Haroldi regis
- Ici succombèrent Levine et Gyrd, frères du roi Harold
-
- Hic ceciderunt simul Angli et Franci in prelio
- Ici les Anglais et les Français succombèrent ensemble dans le combat
-
- Hic Odo Eps. baculu tenens confortat...
- Ici l'évêque Odon, tenant un bâton, encourage les jeunes combattants
-
- Hic est Willelm dux
- Celui-ci est le duc Guillaume
-
- Hic Franci pugnant, et ceciderunt quii erant cum Haroldo
- Ici les Français combattent et ceux qui étaient avec Harold succombent
-
- Hic Harold rex interfectus est et fuga verterunt Angli.
- Ici le roi Harold est tué, et les Anglais prirent la fuite.
[ Retour •Autres... | Index des Rubriques ]
| |