Fermer ce volet Fermer ce volet
 Fermer ce bloc Top Forum
Accueil
Mon compte

Les 10 derniers posts

 More or less Locksmiths? These Word of advice Tin can Improv
 Naprawd Warto ile wBókna do betonu biorc ciemno rzut oka j
 Lifestyle wBókno polipropylenowe do zbrojenia betonu prdko[
 Ein Beispiel Der Umzug München Eisenbach Beleuchtung
 Ausführen Reinigung München Sendling Aktiviert
 Zwiat wBókna poliuretanowe do betonu jest bardzo przesuwanie
 !:0G0BL 3>B8:C 2
 Arbeitet Auf Kompetenzteam Gebäudereinigung München
 Je[li masz nie Moooi lampy hotelowe znalezionych
 O[wietleniowe lampy Aquaform biaBe przed potem mog by

Top 10 des posteurs

   Anne 
  
 1297 messages

   raoul 
  
 1279 messages

   BLACKSTONE 
  
 752 messages

   Lulu 
  
 409 messages

   Aegidius 
  
 308 messages

   Julius 
  
 243 messages

   Fernand 
  
 199 messages

   Aiace 
  
 164 messages

   navis 
  
 125 messages

   jeannealo 
  
 118 messages

Locutio.net :: Rechercher
 FAQFAQ   RechercherRechercher   GroupesGroupes   ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

123 résultats trouvés
Locutio.net Index du Forum
Auteur Message
  Sujet: 1 petit morceau d'une petite phrase urgent...
navis

Réponses: 3
Vus: 5930

MessageForum: Je suis au collège   Posté le: Mer Avr 25, 2007 7:19 pm   Sujet: Re: 1 petit morceau d'une petite phrase urgent...
S'il vous plaît aidez-moi, je n'arrive pas à traduire la fin de cette phrase :

-Mox autem litigatores, cum propinquis et amicis venientes, praetoris tribunal adibant; causa dicta, et audita praeto ...
  Sujet: je suis au collège en 4°
navis

Réponses: 5
Vus: 8483

MessageForum: Je suis au collège   Posté le: Mar Avr 24, 2007 8:17 am   Sujet: Re: je suis au collège en 4°
Bon travail! Félicitations! Voici quelques points à reprendre.

1. Romae, cives ac servi prima luce(au point du jour) ad forum omnibus viis pedibus ire incipiebant.
A Rome, au point du jour les ...
  Sujet: mon ami m'a dit de traduire ce texte pour demain !
navis

Réponses: 1
Vus: 5778

MessageForum: Je suis au lycée   Posté le: Dim Avr 22, 2007 7:26 pm   Sujet: Re: mon ami m'a dit de traduire ce texte pour demain !
Ei occurrit vir cum corvo qui didicerat clamare : "Ave Caesar, victor, imperator !" Octavus rem miratus est, magnamque pecuniam ei dedit, cui tam docta avis erat. At illius viri amicus, qui ...
  Sujet: super méga urgeent !!
navis

Réponses: 10
Vus: 11320

MessageForum: Je suis au collège   Posté le: Lun Avr 16, 2007 2:00 pm   Sujet: super méga urgeent !!
ouiii il est comme ça Sad ... g juste fé deux erreur "vetuerit" et "quod" ligne trois.. vous n'avez pas de solutions ..??


Outre les majuscules de Cicero, je crois qu'il y a u ...
  Sujet: super méga urgeent !!
navis

Réponses: 10
Vus: 11320

MessageForum: Je suis au collège   Posté le: Sam Avr 14, 2007 9:55 pm   Sujet: Re: super méga urgeent !!
[quote="radia"]Je viens de commencer latin als que je suis en troisième, et oui mes parents ont la folie des grandeurs bref je travaille troop et je bloque complet sur ce texte merci d'avanc ...
  Sujet: Citation de Silius Italicus
navis

Réponses: 3
Vus: 6950

MessageForum: Spécial THEME !   Posté le: Ven Avr 13, 2007 5:13 pm   Sujet: Re: Citation de Silius Italicus
Bonjour,
Je suis à la recherche de la citation de Silius Italicus , dans sa version latine, dont la traduction française est la suivante :
Seul le courage est dieu dans le coeur des guerriers.

...
  Sujet: Citation de Silius Italicus
navis

Réponses: 3
Vus: 6950

MessageForum: Spécial THEME !   Posté le: Ven Avr 13, 2007 4:36 pm   Sujet: Re: Citation de Silius Italicus
Bonjour,
Je suis à la recherche de la citation de Silius Italicus , dans sa version latine, dont la traduction française est la suivante :
Seul le courage est dieu dans le coeur des guerriers.

...
  Sujet: De rerum natura
navis

Réponses: 2
Vus: 5479

MessageForum: Autres...   Posté le: Ven Avr 13, 2007 10:47 am   Sujet: Re: De rerum natura
De rerum natura II, 221-224
quod nisi declinare solerent, omnia deorsum
imbris uti guttae caderent per inane profundum
nec foret offensus natus nec plaga creata
principiis; ita nihil umquam natura ...
  Sujet: Petit problème de traduction...
navis

Réponses: 1
Vus: 5723

MessageForum: Je suis au collège   Posté le: Jeu Avr 12, 2007 10:43 pm   Sujet: Re: Petit problème de traduction...
Et le loup ne pense pas aux pièges pecori (il s'agit d'un datif, je crois),

et "retia"
rete, retis: le filet, la toile (pour prendre du gibier), à décliner sur "mare, maris". ...
  Sujet: Ab Urbe condita XXII,4
navis

Réponses: 4
Vus: 8097

MessageForum: Autres...   Posté le: Jeu Avr 12, 2007 3:34 pm   Sujet: Re: Ab Urbe condita XXII,4
quod orta ex lacu nebula campo quam montibus densior sederat (traduction de Gaffiot : « le brouillard se tenait plus épais sur la plaine que sur les hauteurs », c’est-à-dire qu’il traduit le plus-que- ...
  Sujet: Traduction en latin d'un petit texte en français
navis

Réponses: 2
Vus: 6691

MessageForum: Autres...   Posté le: Jeu Avr 12, 2007 3:07 pm   Sujet: Re: Traduction en latin d'un petit texte en français
Je souhaite transformer ce petit texte du français au latin:

"Le Philippe du songe: n'attendre aucune aide, ne pas attendre pour aider"

Merci d'avance

Ce serait avec plaisir, mais j ...
  Sujet: Catilina
navis

Réponses: 5
Vus: 10961

MessageForum: Je suis au lycée   Posté le: Jeu Avr 12, 2007 2:56 pm   Sujet: Catilina
Vous avez mis bout à bout des mots tirés du lexique.

Ce n'est pas une traduction. Vous devez partir d'une analyse grammaticale de la phrase: recherche du sujet et du verbe pour commencer et constru ...
  Sujet: Catilina
navis

Réponses: 5
Vus: 10961

MessageForum: Je suis au lycée   Posté le: Jeu Avr 12, 2007 1:49 pm   Sujet: Re: Fendez vous d'un brouillon ?!
C'est a dire ?!

Je crois qu'il est de mise, sur ce site, de présenter un essai de traduction avec la demande.
Cet essai de traduction témoignera de votre bonne volonté. Pardon de jouer les cense ...
  Sujet: version à corriger
navis

Réponses: 11
Vus: 12029

MessageForum: Je suis au collège   Posté le: Jeu Avr 12, 2007 12:45 pm   Sujet: version à corriger
merci beaucoup pour vos corrections, voici les dernières phrases à corriger

phrase 15

numquam similem statuam videram

je n'ai jamais vu de statue semblable

phrase 16

omnes certe delecta ...
  Sujet: Catilina
navis

Réponses: 5
Vus: 10961

MessageForum: Je suis au lycée   Posté le: Jeu Avr 12, 2007 12:40 pm   Sujet: Re: Catilina
J'ai de grosses lacunes en latin et je n'arrive pas a traduire ce texte:merci!

Cicero consul factus Sergii Catilinae conjurationem singulari virtute,constantia curaque compressit.Is nempe indignatu ...
 
Page 1 sur 9 Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivante
Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Sauter vers:  

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Information : Page générée en 0.04410 secondes, Requetes SQL = 47
Forums ©
  Accueil • Plan du site • Recherche • Contactez nous


[ Page générée en 0.1083 sec ] [ (PHP: 64% - SQL: 36%) ] [ Requêtes SQL: 73 ] [ 340 pages vues la dernière heure ]
 Top Max Cache Off Copyright Mentions légales PHP Maximus CMS