Fermer ce volet Fermer ce volet
 Fermer ce bloc Top Forum
Accueil
Mon compte

Les 10 derniers posts

 More or less Locksmiths? These Word of advice Tin can Improv
 Naprawd Warto ile wBókna do betonu biorc ciemno rzut oka j
 Lifestyle wBókno polipropylenowe do zbrojenia betonu prdko[
 Ein Beispiel Der Umzug München Eisenbach Beleuchtung
 Ausführen Reinigung München Sendling Aktiviert
 Zwiat wBókna poliuretanowe do betonu jest bardzo przesuwanie
 !:0G0BL 3>B8:C 2
 Arbeitet Auf Kompetenzteam Gebäudereinigung München
 Je[li masz nie Moooi lampy hotelowe znalezionych
 O[wietleniowe lampy Aquaform biaBe przed potem mog by

Top 10 des posteurs

   Anne 
  
 1297 messages

   raoul 
  
 1279 messages

   BLACKSTONE 
  
 752 messages

   Lulu 
  
 409 messages

   Aegidius 
  
 308 messages

   Julius 
  
 243 messages

   Fernand 
  
 199 messages

   Aiace 
  
 164 messages

   navis 
  
 125 messages

   jeannealo 
  
 118 messages

Locutio.net :: Rechercher
 FAQFAQ   RechercherRechercher   GroupesGroupes   ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

308 résultats trouvés
Locutio.net Index du Forum
Auteur Message
  Sujet: Phrase à traduire en latin, svp ???,
Aegidius

Réponses: 11
Vus: 19426

MessageForum: Spécial THEME !   Posté le: Lun Mar 30, 2009 9:49 am   Sujet: Phrase à traduire en latin, svp ???,
C’est à vous de choisir, sachant que, de toute façon, certaines expressions n’ont pas d’équivalent exact d’une langue à l’autre, je ne crois pas qu’âme sœur fasse partie du vocabulaire latin.

Je m ...
  Sujet: Phrase à traduire en latin, svp ???,
Aegidius

Réponses: 11
Vus: 19426

MessageForum: Spécial THEME !   Posté le: Lun Mar 30, 2009 7:55 am   Sujet: Phrase à traduire en latin, svp ???,
Le problème de «animarum sororum silva» est que cela signifie littéralement «la forêt des âmes des sœurs» avec deux génitifs accolés.

«Âme sœur» se dirait à mon avis «anima gemella».

Il est v ...
  Sujet: Panne de BB Code ?
Aegidius

Réponses: 17
Vus: 27234

MessageForum: Divers   Posté le: Dim Mar 29, 2009 12:06 pm   Sujet: Panne de BB Code ?
Ça fait très longtemps que ces fonctions ont été désactivées, j’ai pensé que c’était volontaire car certains fora électroniques virtuels de la Grande Toile n’aiment pas qu’on mette des couleurs bien q ...
  Sujet: Traduction d'une citation de Flaubert
Aegidius

Réponses: 2
Vus: 6378

MessageForum: Spécial THEME !   Posté le: Mar Mar 17, 2009 1:20 pm   Sujet: Traduction d'une citation de Flaubert
"L'avenir nous tourmente, le passé nous retient, c'est pour ça que le présent nous échappe."

Voici mon premier jet :

Futura nos vexant, praeterita nos retinent, sequitur ut praesens no ...
  Sujet: Progresser.
Aegidius

Réponses: 10
Vus: 12853

MessageForum: Divers   Posté le: Lun Mar 02, 2009 2:31 pm   Sujet: Progresser.
La pédagogie est très mal faite dans l'éducation des langues, et surtout en latin, au sens où il y n'a pas de cours magistraux.

C'est pourquoi, même si vous avez un bon niveau, vous ressentez cett ...
  Sujet: recherche de devises latines.
Aegidius

Réponses: 12
Vus: 20844

MessageForum: Spécial THEME !   Posté le: Dim Fév 15, 2009 1:46 pm   Sujet: recherche de devises latines.
Je ne peux que déplorer en vous voyant discuter de n'avoir pas appris le latin !
Il n’est jamais trop tard pour apprendre, il existe des livres pour ce qu’on appelle «grands débutants» c’est-à-dire ...
  Sujet: recherche de devises latines.
Aegidius

Réponses: 12
Vus: 20844

MessageForum: Spécial THEME !   Posté le: Dim Fév 15, 2009 11:58 am   Sujet: recherche de devises latines.
c'est moins courrant que de les séparer.
Vous avez tout à fait raison, cette habitude de ligaturer les lettres vient du Moyen ÂgeNVLLAVICTORIASINEPRAESIDIO

À bientôt
Gilles
  Sujet: recherche de devises latines.
Aegidius

Réponses: 12
Vus: 20844

MessageForum: Spécial THEME !   Posté le: Dim Fév 15, 2009 7:58 am   Sujet: recherche de devises latines.
Fais gaffe à bien séparer les A et les E (ne les colle pas comme en français)
Je serais curieux de savoir d’où vous tenez cette information, je crois plutôt qu’il faut écrire l’e dans l’a, on doit d ...
  Sujet: recherche de devises latines.
Aegidius

Réponses: 12
Vus: 20844

MessageForum: Spécial THEME !   Posté le: Sam Fév 14, 2009 8:33 am   Sujet: recherche de devises latines.
Je traduis les deux premières

Pas de victoire sans soutien

peut se dire

Nulla victoria sine præsidio.


Toujours au service du régiment

peut se dire

Semper præsto legioni

ou

S ...
  Sujet: aide Français latin : ceux qui aiment traduire...;)
Aegidius

Réponses: 4
Vus: 9879

MessageForum: Spécial THEME !   Posté le: Mer Fév 11, 2009 1:19 pm   Sujet: aide Français latin : ceux qui aiment traduire...;)
Vous dites avoir des tournures à traduire mais vous ne dites pas pourquoi.

Pourquoi voulez-vous qu’on se mette au travail si vous n’en donnez pas la raison à votre lecteur ?

Si c’est un devoir ...
  Sujet: Un tribun du peuple attaque la noblesse romaine (Salluste)
Aegidius

Réponses: 21
Vus: 21969

MessageForum: Je suis au lycée   Posté le: Dim Jan 04, 2009 11:47 am   Sujet: Un tribun du peuple attaque la noblesse romaine (Salluste)
Vous savez, donner une traduction n'a pas beaucoup de sens, ce qu'il faut c'est comprendre la structure de la phrase.

Je ne comprends d'ailleurs pas ces professeurs qui demandent de traduire globa ...
  Sujet: Un tribun du peuple attaque la noblesse romaine (Salluste)
Aegidius

Réponses: 21
Vus: 21969

MessageForum: Je suis au lycée   Posté le: Ven Jan 02, 2009 7:39 pm   Sujet: Un tribun du peuple attaque la noblesse romaine (Salluste)
Bon pour le tourner en meilleur français j'espère pouvoir y arriver seule.
Par contre, pour la phrase :

"Ita, quam quisque pessime fecit, tam maxime tutus est ; metum ab scelere suo ad igna ...
  Sujet: Aidé moi s'il vous plait
Aegidius

Réponses: 2
Vus: 6401

MessageForum: Je suis au collège   Posté le: Ven Jan 02, 2009 7:13 pm   Sujet: Re: Aidé moi s'il vous plait
Bonjour,
J'voudrais savoir si vous pouviez m'aidé pour une traduction.
Je ne trouve pas le mot " suaque " dans la phrase suivant :
"Deinde, Gracchum fugientem persecutus, in eum irru ...
  Sujet: Un tribun du peuple attaque la noblesse romaine (Salluste)
Aegidius

Réponses: 21
Vus: 21969

MessageForum: Je suis au lycée   Posté le: Ven Jan 02, 2009 3:06 pm   Sujet: Un tribun du peuple attaque la noblesse romaine (Salluste)
C'est presque ça, fecisse est aussi complément d'objet du verbe :
Une partie d'entre eux utilisent comme protection le fait d'avoir tué les tribuns de la plèbe, d'autre utilisent comme protection de ...
  Sujet: Un tribun du peuple attaque la noblesse romaine (Salluste)
Aegidius

Réponses: 21
Vus: 21969

MessageForum: Je suis au lycée   Posté le: Ven Jan 02, 2009 2:00 pm   Sujet: Un tribun du peuple attaque la noblesse romaine (Salluste)
Le verbe est au pluriel parce que l’idée de pars (littéralement pars eorum, une partie d’eux, une partie de ceux-ci, une partie d’entre eux) véhicule le pluriel. Il en est de même en français où un si ...
 
Page 1 sur 21 Aller à la page 1, 2, 3 ... 19, 20, 21  Suivante
Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Sauter vers:  

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Information : Page générée en 0.16036 secondes, Requetes SQL = 47
Forums ©
  Accueil • Plan du site • Recherche • Contactez nous


[ Page générée en 0.2315 sec ] [ (PHP: 32% - SQL: 68%) ] [ Requêtes SQL: 73 ] [ 204 pages vues la dernière heure ]
 Top Max Cache Off Copyright Mentions légales PHP Maximus CMS