Aldebaran Posté(e) le 27 août 2016 Signaler Partager Posté(e) le 27 août 2016 Bonjour ! J'aimerais avoir la traduction d'une phrase à mettre en préface d'un mémoire, malheureusement mes cours de latin remontent loin. La phrase est "Je suis l'architecte de ma propre destruction." J'avais pensé à Architectum mea pernicies sum, mais je pense que je patauge... Pouvez-vous m'aider ? Merci ! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Bill Posté(e) le 28 août 2016 Signaler Partager Posté(e) le 28 août 2016 Bonjour ! J'aimerais avoir la traduction d'une phrase à mettre en préface d'un mémoire, malheureusement mes cours de latin remontent loin. La phrase est "Je suis l'architecte de ma propre destruction." J'avais pensé à Architectum mea pernicies sum, mais je pense que je patauge... Pouvez-vous m'aider ? Merci ! Bonjour, voici par exemple: Architectus perniciei meae sum. Vous pouvez remplacer "architectus" par" opifex" qui signifie "auteur, artisan" et "perniciei" par" eversionis" qui signifie aussi ruine, renversement Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
jacques Posté(e) le 28 août 2016 Signaler Partager Posté(e) le 28 août 2016 Je propose une traduction moins littérale, mais plus "latine", me semble-t-il : PERNICIEM MEAM COGITAVI ET PERFECI (J'ai médité et réalisé ma (propre) destruction) Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Aldebaran Posté(e) le 31 août 2016 Auteur Signaler Partager Posté(e) le 31 août 2016 Bonjour, voici par exemple: Architectus perniciei meae sum. Vous pouvez remplacer "architectus" par" opifex" qui signifie "auteur, artisan" et "perniciei" par" eversionis" qui signifie aussi ruine, renversement Bonjour, Merci infiniment pour cette traduction. J'ai cependant une question: pourquoi architectus reste au nominatif ? Je pensais devoir le décliner à l'accusatif ? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Aldebaran Posté(e) le 31 août 2016 Auteur Signaler Partager Posté(e) le 31 août 2016 Je propose une traduction moins littérale, mais plus "latine", me semble-t-il : PERNICIEM MEAM COGITAVI ET PERFECI (J'ai médité et réalisé ma (propre) destruction) Bonjour Jacques, Merci beaucoup pour votre réponse. J'aurai une question: Pourquoi votre "pernicies" change de déclinaison par rapport à la réponse de Bill ? Et mea devenant aussi meam ? Désolée, mes cours sont bien loin hélas ! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
jacques Posté(e) le 1 septembre 2016 Signaler Partager Posté(e) le 1 septembre 2016 Bonjour Aldebaran, Tout simplement parce que dans la phrase de Bill (et la vôtre), architectus est attribut du sujet, donc il reste au nominatif, tandis que dans la mienne, perniciem est COD des deux verbes, donc à l'accusatif, et meam est évidemment au même cas. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Aldebaran Posté(e) le 2 septembre 2016 Auteur Signaler Partager Posté(e) le 2 septembre 2016 Bonjour Aldebaran, Tout simplement parce que dans la phrase de Bill (et la vôtre), architectus est attribut du sujet, donc il reste au nominatif, tandis que dans la mienne, perniciem est COD des deux verbes, donc à l'accusatif, et meam est évidemment au même cas. Bonjour, Merci pour ces explications, je comprends mieux. Et si: Opifex eversionis et constructionis mea sum. Cela marche t-il encore ? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Bill Posté(e) le 3 septembre 2016 Signaler Partager Posté(e) le 3 septembre 2016 Bonjour, Merci pour ces explications, je comprends mieux. Et si: Opifex eversionis et constructionis mea sum. Cela marche t-il encore ? Vous devez écrire "meae" car il doit se mettre au génitif en accord avec " eversionis" et "constructionis". "Je suis l'architecte de ma destruction et de ma construction". Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Aldebaran Posté(e) le 5 septembre 2016 Auteur Signaler Partager Posté(e) le 5 septembre 2016 Vous devez écrire "meae" car il doit se mettre au génitif en accord avec " eversionis" et "constructionis". "Je suis l'architecte de ma destruction et de ma construction". Merci infiniment !! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.