Bonjour ,
Le passage des lignes 33 et 34 de cette chronique (Albrici, monastere des trois fontaines) me pose probleme
Item Henricus rex Anglie duxit in matrimonium sororem Margarete regine Francie,
alteram videlicet filiam comitis Iohannis de provincia, tertiam vero filiam habuit frater
regis Francie karolus comes Andegavensis, et quartam filiam habuit frater regis Anglie
Richardus comes cornubiensis. Harum supra dictarum reginarum originem altius repetimus
sic: Margareta filia domni de Fusceneis de matre Guilelmi, filii Humberti comitis 33
Gebenensis, comiti Thome de Sabaudia nupsit et peperit comitem Amedeum et duos epi- 34
scopos ......
Voila ma lecture :
Marguerite file du seigneur de Faucigny mère de Guillaume,
Humbert fils et comte de Geneve, (ou alors Humbert fils du comte de Genève)
Thomas comte de Savoie marié (nupsit) ayant engendré (peperit) le comte Amédée
Certains historiens disent que Marguerite (de faucigny) est l’épouse de thomas comte de savoie .
D’autre disent qu’il s’agit en fait de marguerite de Geneve !
Peut-on dire que nupsit s’applique à marguerite citée au debut de la phrase et à Thomas de Savoie, car à mon sens , « nupsit » s’applique à un homme. Par contre peperit qu’on peut traduire par accoucher ou engendrer ne pourrait s’appliquer qu’à une femme.
Merci de bien vouloir me donner votre avis.
Bien cordialement
Georges