Kwel Posté(e) le 11 septembre 2015 Signaler Partager Posté(e) le 11 septembre 2015 Bonjour, J'essaye de traduire une citation d'un blason, en français cela donne : "gardes toujours les yeux ouverts" dans les sens de la clairvoyance, la résistance aux mystifications et la curiosité. Je pensais à cela : "Esto semper apertis oculis" mais je me demande si on ne peut pas le réduire élégamment en "Semper Apertis Oculis" (le "esto" est peu esthétique). Qu'en pensez-vous ? Merci de votre aide Kwel Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Kwel Posté(e) le 11 septembre 2015 Auteur Signaler Partager Posté(e) le 11 septembre 2015 Ou plus simplement "Semper aperiuntur oculi" - littéralement mes yeux sont toujours ouverts Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Bill Posté(e) le 11 septembre 2015 Signaler Partager Posté(e) le 11 septembre 2015 Ou plus simplement "Semper aperiuntur oculi" - littéralement mes yeux sont toujours ouverts Bonjour, "Semper aperiuntur oculi" signifie bien " les yeux sont toujours ouverts" mais la voix passive " aperiuntur" demande un complément: " par qui, par quoi sont-ils ouverts?" Par contre " apertus" ( de aperire aussi) marque un état. ( par ex: la porte est ouverte) Je dirais donc " Semper aperti oculi". Si l'idée de clairvoyance a votre préférence vous pouvez dire: " Semper perspicax= toujours clairvoyant" Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Kwel Posté(e) le 12 septembre 2015 Auteur Signaler Partager Posté(e) le 12 septembre 2015 Bonjour, "Semper aperiuntur oculi" signifie bien " les yeux sont toujours ouverts" mais la voix passive " aperiuntur" demande un complément: " par qui, par quoi sont-ils ouverts?" Par contre " apertus" ( de aperire aussi) marque un état. ( par ex: la porte est ouverte) Je dirais donc " Semper aperti oculi". Si l'idée de clairvoyance a votre préférence vous pouvez dire: " Semper perspicax= toujours clairvoyant" Merci beaucoup pour votre explication, je garderai donc Semper Aperti Oculi finalement. Cordialement, Michael Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.