Aller au contenu

Zazou

Members
  • Compteur de contenus

    4
  • Inscription

  • Dernière visite

À propos de Zazou

  • Date de naissance 24/05/1996

Profile Information

  • Gender
    Female

Zazou's Réussites

Newbie

Newbie (1/14)

0

Réputation sur la communauté

  1. Zazou

    Thème sur Pétrone

    Avec tout vos conseils, je vais finir par y arriver. Je reprend la 2ème partie : Omnem voluptatem deliciis multae mensae terebintinae sequebantur notavimusque rem omnium delicatissimam : calculi albi ac nigri videbantur aurei et argentei denarii Merci à vous deux !
  2. Zazou

    Thème sur Pétrone

    Oups que de fautes ! Si je corrige d'après vos indications (et en ne prenant pas un attribut pour un COD...) : Negabat omnem gaudiium voluptatibus. Multiae mensae terebintina sequebantur notavimusque rem omnium delicatissimam calculi albi ac nigri videbantur aureus argenteusque denari. Le thème en français était "Soigneusement il se curait les dents et niait tous plaisir à ces voluptés". C'est vrai que c'est un peu obscur en français, mais le but est de réutiliser le vocabulaire d'un passage du festin de Trimalchion, et pas de traduire un texte cohérent Merci de votre aide, j'espère que c'est bon maintenant !
  3. Zazou

    Thème sur Pétrone

    Merci beaucoup ! Alors si je corrige, j'obtiens "suis servis" et "in mediis cervicalibus". Par contre je ne vois pas pour la forme complète de "positus". J'ai fait la suite du thème : Français : Il niait tout plaisir à ces voluptés. Plusieurs tables de térébinthe suivaient et nous remarquâmes une chose délicate entre toute, des pions noirs et blancs semblaient des pièces d'or et d'argent. Latin : Negavi omnem voluptates his voluptatibus. Multiple mensae terebinthia sequibantur notavimusque rem omnium delicatissimam albis ac nigris videbantur aureos argenteosque denarios. Employer deux fois voluptas_atis me semble bizzare dans la phrase 1 mais je ne trouve pas d'autre mot.
  4. Bonjour ! J'ai un thème à faire pour la rentrée et je ne suis pas sur de ma traduction, surtout de la fin, pourriez-vous m'aider ? Français : Trimalchion, à ce qui me semblait, avait été apporté par ses esclaves et avait été déposé au milieu de minuscules coussins. Soigneusement il se curait les dents. Latin : Trimalchio ut mihi videbatur allatus erat ab servis erat positusque in medio cervicalibus minutissimis. Diligenter perfodiebat dentes. Voilà, merci d'avance et bonnes fêtes
×
×
  • Créer...