fabien59 Posté(e) le 12 décembre 2012 Signaler Partager Posté(e) le 12 décembre 2012 Salue, Je commence à traduire une nouvelle version. Pourriez-vous me guider, Merci "Cur civitas romana, antiquis temporibus parva et infirma, nunc ingenti imperio praeest ?" Pourquoi le peuple romain dans l'ancien temps, petit et faible, protège maintenant un grand empire ? "Quod cives romani semper patriam suam, amaverunt et in ommibus periculus defenderunt" Que les citoyens romains ont toujours aimé leur patrie, et l'on défendu devant tous les risques Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
rv2stras Posté(e) le 12 décembre 2012 Signaler Partager Posté(e) le 12 décembre 2012 quod peut avoir d'autres sens: http://www.lexilogos.com/latin/gaffiot.php?p=1306 Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Bill Posté(e) le 13 décembre 2012 Signaler Partager Posté(e) le 13 décembre 2012 Cur civitas romana, antiquis temporibus parva et infirma, nunc ingenti imperio praeest ?" Pourquoi le peuple romain dans l'ancien temps, petit et faible, protège maintenant un grand empire ? "Quod cives romani semper patriam suam, amaverunt et in ommibus periculus defenderunt" Que les citoyens romains ont toujours aimé leur patrie, et l'on défendu devant tous les risques Suivez le conseil de rv2stras! Vérifiez aussi la traduction de " praeest". " Civitas" a une autre traduction que " le peuple" Attention: non pas " periculus" mais " periculis". Je ne suis pas certain que "in" signifie "devant" et que " periculis" ne signifie que " risques" En fait ce n'est qu'une question de vocabulaire... bonnes recherches! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
fabien59 Posté(e) le 13 décembre 2012 Auteur Signaler Partager Posté(e) le 13 décembre 2012 Merci de votre aide, voici où j'en suis "Cur civitas romana, antiquis temporibus parva et infirma, nunc ingenti imperio praeest ?" Pourquoi la république romaine, dans l'ancien temps, petite et faible protège maintenant un empire? "Quod cives romani semper patriam suam, amaverunt et in ommibus periculis defenderunt" Car les citoyens romains ont toujours aimé leur patrie, et l'ont défendu dans toutes les épreuves. Je n'ai pas pu trouver une correction pour "praeest" Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Bill Posté(e) le 13 décembre 2012 Signaler Partager Posté(e) le 13 décembre 2012 civitas- civitatis= la cité. praeest = est à la tête de ( avec son complément au datif) n'oubliez pas INGENTI! et antiquis temporibus est au pluriel. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
fabien59 Posté(e) le 14 décembre 2012 Auteur Signaler Partager Posté(e) le 14 décembre 2012 Merci beaucoup pour votre aide. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.