Aller au contenu


Photo

Traduction d'un dialogue de latin première année


  • Veuillez vous connecter pour répondre
12 réponses à ce sujet

#1 doulevanessa

doulevanessa

    Colonus

  • Members
  • PipPip
  • 10 messages

Posté 14 mai 2017 à 16:11

Bonjour alors voilà le sujet, je vous écris ce que j'ai répondu à la suite du texte ci-dessous...
Pouvez vous me corriger et m'aider pour les autres phrases...
Marcus : Salve, Flora. (bonjour Flora)
Flora : Salve, Marce ! Ut Vales (bonjour, Marce ! Comment vas tu ?)
Marcus : Optime, Gratias ago. (Très bien, merci)
Flora : quo vadis ? (ou vas tu?)
Marcus : Vado in vicini agrum. (Je vais dans un champ voisin)

Après je n'ai pas réussi à traduire....

Flora : Venisne in forum ?
Marcus : Minime, non possum in forum venire : debeo vicini equis aquam dare.
Flora : Ego, vado in forum : debeo bonam deam orare. Potesne ludere in horto ?
Marcus : Minime, non possum ludere. Laborare debeo.

#2 doulevanessa

doulevanessa

    Colonus

  • Members
  • PipPip
  • 10 messages

Posté 14 mai 2017 à 16:21

Pouvez vous m'aidez le plus vite possible je n'est qu'une heure ???

#3 jacques

jacques

    Nobilissimus

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 281 messages
  • Gender:Male

Posté 14 mai 2017 à 16:32

Marcus : Vado in vicini agrum. (Je vais dans un champ voisin)

 

- vicini n'est pas un adjectif, c'est le nom vicinus au génitif, corrige ta traduction.

- venisne = venis+ -ne ; le reste n'est pas difficile.

- minime doit avoir été appris. Que signifie possum ?



#4 doulevanessa

doulevanessa

    Colonus

  • Members
  • PipPip
  • 10 messages

Posté 14 mai 2017 à 16:51

Possum = pouvoir
Minime = pas du tout

#5 doulevanessa

doulevanessa

    Colonus

  • Members
  • PipPip
  • 10 messages

Posté 14 mai 2017 à 16:52

Est ce que tu viens au forum = Venisne in forum ??

#6 doulevanessa

doulevanessa

    Colonus

  • Members
  • PipPip
  • 10 messages

Posté 14 mai 2017 à 17:02

Est ce bon ?

#7 doulevanessa

doulevanessa

    Colonus

  • Members
  • PipPip
  • 10 messages

Posté 14 mai 2017 à 17:04

Vado in vicini agrum = je vais dans le champ du voisin ??

#8 doulevanessa

doulevanessa

    Colonus

  • Members
  • PipPip
  • 10 messages

Posté 14 mai 2017 à 17:05

Minime, non Possum in forum venire = pas du tout, je ne peux pas venir au forum

#9 doulevanessa

doulevanessa

    Colonus

  • Members
  • PipPip
  • 10 messages

Posté 14 mai 2017 à 17:25

Ego, vado in forum = moi, je vais au forum
Minime, non Possum ludere. Laborare debeo = Pas du tout, je ne peux pas jouer. Je dois travailler
Pouvez vous me dire si ces traductions sont bonnes et si c'est faux me les corriger...

#10 jacques

jacques

    Nobilissimus

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 281 messages
  • Gender:Male

Posté 14 mai 2017 à 19:43

Oui, tout est bon. Vous voyez qu'en persistant un peu...



#11 doulevanessa

doulevanessa

    Colonus

  • Members
  • PipPip
  • 10 messages

Posté 14 mai 2017 à 21:00

Debeo vicini equis aquam dare = Je dois donner de l'eau aux chevaux du voisin.

#12 doulevanessa

doulevanessa

    Colonus

  • Members
  • PipPip
  • 10 messages

Posté 14 mai 2017 à 21:06

Merci bcp

#13 jacques

jacques

    Nobilissimus

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 281 messages
  • Gender:Male

Posté 15 mai 2017 à 12:27

Oui, c'est cela. Vous avez trouvé sans aide ?






0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)