Philus Posté(e) le 19 septembre 2015 Signaler Partager Posté(e) le 19 septembre 2015 Bonjour, J'ai traduit pour un texte (thème) "L'or perdu" par "Aurum perditus". Est-ce correct au niveau grammatical ? Est-ce que "perditus" est bien adapté (autre terme comme "amissum" ou "perierat"). Merci de votre aide. Philus Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
sicerabibax Posté(e) le 19 septembre 2015 Signaler Partager Posté(e) le 19 septembre 2015 Non, bien sûr, comme indiqué sur l'autre site et dans ma réponse à votre message de 16h26. Je le soupçonnais, mais je viens seulement de le vérifier : vous vous servez de translate.google. C'est ce robot mal programmé qui vous a donné la « traduction » "Aurum perierat". Je ne connais pas de robot traducteur en ligne capable aujourd'hui de traduire correctement du latin. Dans la majorité des cas, le résultat est catastrophique. Laissez-les tomber et ne comptez que sur votre manuel, votre grammaire, votre dictionnaire, et... sur vous-même. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Philus Posté(e) le 20 septembre 2015 Auteur Signaler Partager Posté(e) le 20 septembre 2015 Vous avez raison en ce qui concerne translate.google. Est-ce vous qui m'avez répondu "Aurum perditum" sur l'autre site ? et est-ce bien la bonne traduction ? D'avance merci. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
sicerabibax Posté(e) le 20 septembre 2015 Signaler Partager Posté(e) le 20 septembre 2015 Non, c'est Bill, qui est d'ailleurs présent sous ce nom sur ce même site. (Et j'utilise mon propre nom sur l'autre site). Il vous a proposé "Aurum amissum" mais comme vous préférez "perditus", il vous a concédé "Aurum perditum" (avec l'accord en genre). L'un ou l'autre n'est pas "LA" bonne traduction, comme s'il n'y en n'avait qu'une. Relisez ma réponse à votre message parallèle de 16h26 (sur ce site). Tout dépend de ce que vous voulez exprimer : Si c'est l'or perdu, sans plus, c'est "aurum amissum". Si vous voulez l'exprimer de manière plus intense, alors oui, c'est "aurum perditum", car "perditus" est différent et beaucoup plus fort que "perdu" : c 'est "détruit", "anéanti", "ruiné", "perdu définitivement". Donc, c'est à votre choix, en fonction de votre roman. Bon dimanche. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.