Aller au contenu

Alice7

Members
  • Compteur de contenus

    20
  • Inscription

  • Dernière visite

Visiteurs récents du profil

3 040 visualisations du profil

Alice7's Réussites

Newbie

Newbie (1/14)

  • First Post Rare
  • Collaborator Rare
  • Conversation Starter Rare
  • Week One Done Rare
  • One Month Later Rare

Badges récents

0

Réputation sur la communauté

  1. Alice7

    Question d'étymologie

    Un grand merci pour cette explication lumineuse !
  2. Alice7

    Question d'étymologie

    Merci Jacques pour cette précision... Du coup j'ai une autre question d'étymologie de nom de plante : il s'agit du nom de genre latin du plantain, soit Plantago, pour lequel on trouve sur internet deux explications. La première dit que ce nom est issu de planta, "plante des pieds" et de ago, "pousser", ce qui revient à la signification "qui pousse sous la plante des pieds". C'est l'explication que l'on trouve le plus fréquemment sur les sites de botanique. L'autre dit que plantago vient de planta, qui signifie "plante", "végétal" et de ago, qui signifie "faire", "agir" et que plantago signifie donc "plante qui agit" (sous-entendu sur divers maux, puisque c'est une plante médicinale). Je trouve la deuxième explication plus logique... Qu'en pensez-vous ? Merci encore
  3. Alice7

    Question d'étymologie

    Bonjour à tous, Je m'interroge sur l'étymologie du nom latin de la prêle Equisetum arvense. Si Equisetum ne pose pas de problème, j'ai des doutes quant à ce que je trouve sur internet pour arvense. Dans la quasi-totalité des sites consultés, arvense est assimilé à "des champs". Ce qui me reste de latin et le Gaffiot me disent autre chose : "des champs", ce serait arvorum, tandis que arvense semble plus correspondre à arvensis, e, qui signifie 'd'Arvae" (ville de Bétique). Merci de votre avis éclairé...
  4. Bonjour, Un problème de construction avec cette phrase : Ita omnia in duas partis abstracta sunt, res publica, quae media fuerat, dilacerata. Je comprends le sens : les deux partis tirèrent toutes choses chacun de leur coté. Mais je ne comprends pas si partis est le génitif de pars, partis, et si oui pourquoi il est au génitif ? compl de quel nom ? Abstracta est il le participe parfait de abstraho et est-il attribut du sujet omnia donc au nominatif neutre pluriel ? Merci de votre aide...
  5. oui c'est mieux, merci encore..
  6. Bonjour, J'ai du mal avec la construction du passage que j'ai mis en rouge... Et peut-on considérer que toute la phrase qui contient ce passage et qui commence par l'accusatif Jovem autem est une proposition infinitive ? (le verbe qui l'introduit serait sous-entendu ? ) Merci beaucoup ! SCORPIUS. Hic propter magnitudinem membrorum in duo signa dividitur, quorum unius effigiem nostri Libram dixerunt. Sed omnino totum signum hac de causa statutum existimatur: quod Orion cum venaretur, et in eo exercitatissimum se esse confideret, dixisse etiam Dianae et Latonae se omnia, quae ex terra oriantur, interficere valere. Quare Terram permotam, Scorpionem misisse, qui eum interficere monstratur. Iovem autem utriusque animum admiratum, Scorpionem inter astra conlocasse, ut species eius hominibus documento esset, ne quis eorum aliqua re sibi confideret. Dianam autem propter studium Orionis petisse ab Iove, ut idem illi beneficium daret petenti, quod Terrae ultro tribuisset. Itaque eum ita constitutum, ut, cum Scorpius exoriatur, occidat Orion.
  7. Merci ....Mais je suis inquiète pour la suite :! (je sens que je vais encore avoir besoin d'aide...)
  8. Merci beaucoup, je n'y serais pas arrivée toute seule... J'ai fini de traduire cet extrait sur les éléphants... Il me reste une dernière incertitude, sur cette phrase : Indis arant minores, quos appellant nothos. Indis est un ablatif ou un datif, du coup je m'interroge sur le sujet de cette phrase...Est-ce minores ? ce qui donnerait mot à mot : des [éléphants ] plus petits labourent pour les indiensqui les appellent "bâtards" Me trompe-je ? Fini Pline l'Ancien, je passe à Hygin, L'Astronomie, livre II, 26....J'espère que c'est plus simple... Merci encore pour votre aide....
  9. euh.... je mets la phrase entière parce que je me rends compte que creduntur se rapporte peut-être à la suite... alienae quoque religionis intellectu creduntur maria transituri non ante naues conscendere quam inuitati rectoris iureiurando de reditu,
  10. Oui.... Puis-je vous solliciter encore ? (toujours dans l'Histoire naturelle, livre VIII Pline l'Ancien, à propos des éléphants...) alienae quoque religionis intellectu creduntur Mot à mot j'arrive à creduntur : ils sont crus >on pense que intellectu : ayant compris (supin ? ablatif ? ablatif absolu ?) donc ça donnerait : on pense qu'ils comprennent ( ou qu'ils ont compris) la religion d'autrui.... Mais pourquoi donc religionis (genitif) et non religionem (acc) ? est-ce parce que intellectu ce n'est pas une forme verbale mais l'ablatif de intellectus, us, m : la faculté de comprendre, la compréhension ? (auquel cas intellectu religionis alienae = la compréhension de la religion d'autrui) Auquel cas....il me manque un verbe...??? encore un sous-entendu Plinien ? Merci
  11. merci beaucoup ça s'éclaire enfin !!!!! je trouve que Pline sous-entend beaucoup....
  12. c'est que je n'ai pas le choix ! : j'aide ma fille de terminale à préparer son épreuve de latin du bac, et les textes sont choisis par le professeur... D'ailleurs , j'en ai attaqué un nouveau, toujours de Pline, et je suis extrêmement perplexe, quasiment dès la première phrase : Ad reliqua transeamus animalia et primum terrestria. Maximum est elephans proximumque humanis sensibus, quippe intellectus illis sermonis patrii et imperiorum obedientia, mon problème : elephans est masculin, j'ai vérifié Pourquoi maximum et proximum sont à l'accusatif alors qu'ils ont manifestement la fonction d'attribut du sujet ? Comme je doute de moi et de mes souvenirs, ce n'est pas facile... J'ai la traduction, mais j'ai besoin de la justifier grammaticalement pour pouvoir aider ma fille... Encore merci...
  13. :-) Merci à vous deux... Ma grammaire latine est bien loin...Je ne suis pas lycéenne mais parent d'élève qui s'amuse à voir ce qui reste....de 4 ans de latin ! et accessoirement d'aider ma lycéenne...
×
×
  • Créer...