Bonjour à tous,
je dois confesser que mon aventure avec le latin s'est arrêtée en fin de cinquième...
Actuellement doctorant en sciences de gestion, je suis à la recherche d'une traduction français>latin qui permettrait d'inverser le sens de la célèbre expression "Alea Jacta Est".
Je comprends qu'elle peut se traduire de deux manières : Le sort en est jeté ou les dés sont jetés.
J'aimerai donc traduire l'idée inverse : le sort n'en a pas à être jeté ou les dés ne sont pas jetés.
J'imagine que pour un spécialiste c'est un jeu d'enfant. Pour moi, cela réactive mes angoisses d'adolescent !
Mille et un merci d'avance pour votre aide,
Excellente journée,
Renaud