Sarah51 Posté(e) le 15 novembre 2015 Signaler Partager Posté(e) le 15 novembre 2015 Bonjour à tous, Je suis à la recherche d'une traduction de phrase qui est "loin des yeux, près du coeur", mais je ne suis pas arrêter sur cette phrase j'aimerais aussi connaître les traductions de : - loin des yeux ma famille est dans mon coeur - ma famille est une force Je vous remercie d'avance Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Bill Posté(e) le 16 novembre 2015 Signaler Partager Posté(e) le 16 novembre 2015 Bonjour à tous, Je suis à la recherche d'une traduction de phrase qui est "loin des yeux, près du coeur", mais je ne suis pas arrêter sur cette phrase j'aimerais aussi connaître les traductions de : - loin des yeux ma famille est dans mon coeur - ma famille est une force Je vous remercie d'avance Bonjour, Il y a des variantes pour traduire vos phrases puisque par exemple “ le coeur” en latin peut se dire indifféremment “ pectus, cor, animus...; “la famille “ peut se traduire par “ mei”- les miens”, “propinqui- les proches, les parents”, “proximi- les tout proches, les parents”, “familia - la famille” ( ce dernier mot ayant dans l’antiquité un sens plus large puisqu’il englobe les esclaves); “les yeux”= “ oculi, ou, plus poétique “ lumina”; “la vue, le regard se disent conpectus, aspectus ” . “ Loin de = procul, ou des termes tels que “remotus,amotus...- éloigné ; “la force = fortitudo, vigor, robur...” - “ loin des yeux, près du coeur”: Procul ab oculis ( ab luminibus), prope cor (pectus, animum) - “ Loin des yeux ma famille est dans mon coeur - amoti a conspectu proximi (propinqui, mei) in pectore (corde, animo) meo sunt”; “Amota a conspectu familia in animo (pectore, corde) est. “Remoti ab oculis (luminibus)... / Remota ab oculis... -” ma famille est une force- “ Proximi (propinqui, mei) fortitudo ( ou vigor, ou robur...) sunt. Ou encore “ familia fortitudo (vigor, robur) est. Faites votre choix, toutes ces traductions et autres variantes sont correctes . cordialement Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Sarah51 Posté(e) le 16 novembre 2015 Auteur Signaler Partager Posté(e) le 16 novembre 2015 Merci beaucoup de toutes ces précisions et de ces traductions ! Je vous souhaite une bonne journée Cordialement, Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.