marinep Posté(e) le 13 avril 2014 Signaler Partager Posté(e) le 13 avril 2014 Bonjour à tous, J'ai besoin d'aide pour traduire le texte ci dessous. C'est un projet de tatouage, j'ai déjà un proverbe en latin, et j'aimerai poursuivre en latin. "Une belle vie est bâtie chaque jour par des prières, de l'humilité, des sacrifices et de l'amour. Faites que cette belle vie soit nôtre pour toujours." Merci pour votre aide et vos suggestions.. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
marinep Posté(e) le 13 avril 2014 Auteur Signaler Partager Posté(e) le 13 avril 2014 J'ai trouvé "cotidie fabricatur honestum, in oratione, in humilitate, in sacrifio et in dilectione. Quod honestum est, et hoc in aeternum" Si quelqu'un peut me donner son avis ? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Bill Posté(e) le 14 avril 2014 Signaler Partager Posté(e) le 14 avril 2014 "Une belle vie est bâtie chaque jour par des prières, de l'humilité, des sacrifices et de l'amour. Faites que cette belle vie soit nôtre pour toujours." J'ai trouvé "cotidie fabricatur honestum, in oratione, in humilitate, in sacrifio et in dilectione. Quod honestum est, et hoc in aeternum" Si quelqu'un peut me donner son avis ? Bonjour, si je ne me trompe pas, ces phrases sont empreintes de spiritualité.? Pouvez- vous préciser à qui vous vous adressez en écrivant " Faites..."? "sacrifices" est-il un synonyme de " renoncements"? " fabricatur" signifie surtout " façonner, fabriquer". Je vous propose en attendant : " Honesta vita (une vie honorable/ honnête) precibus (par des prières: sens religieux), verecundia ( par de la pudeur/modestie/respect), jacturis (par des renoncements), dilectione ( par de l'amour. "dilectio" se rencontre chez les auteurs chrétiens), cotidie aedificatur. Facite (Faites: mais de qui s'agit-il? Au singulier "facite" devient " fac") ut illa (honesta vita sous entendu: je ne pense pas qu'il faille absolument répéter ces termes) in aeternum ( pour l'éternité; pour toujours) nostra sit. Voici donc: Honesta vita precibus, verecundia, jacturis, dilectione cotidie aedificatur. Facite (fac) ut illa in aeternum nostra sit. Prudence cependant, il est bon d'attendre d'autres suggestions. cordialement Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
junior33 Posté(e) le 29 mai 2014 Signaler Partager Posté(e) le 29 mai 2014 Bonjour j'ai un projet de tatouage sur lequel je souhaiterais inscrire la phrase suivante, Pour la patrie et lys. il s'agit d'une devise de vieux régiment du 1 er empire qui est traduit par "pro patria et liliis", seulement j'ai trouvé sur internet que le lys peut aussi se conjuguer au nominatif et s’écrit lilium alors qu'elle la bonne écriture. Pouvez vous éclairez ma lanterne svp. D avance merci Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Bill Posté(e) le 29 mai 2014 Signaler Partager Posté(e) le 29 mai 2014 Bonjour j'ai un projet de tatouage sur lequel je souhaiterais inscrire la phrase suivante, Pour la patrie et lys. il s'agit d'une devise de vieux régiment du 1 er empire qui est traduit par "pro patria et liliis", seulement j'ai trouvé sur internet que le lys peut aussi se conjuguer au nominatif et s’écrit lilium alors qu'elle la bonne écriture. Pouvez vous éclairez ma lanterne svp. D avance merci Bonjour, " pro patria et liliis" est absolument correct pour traduire " Pour la patrie et les lys". En latin les noms se déclinent et la préposition " pro" veut l'ablatif, ce qui est le cas de " patria" (ablatif sing) et " liliis" (abl pluriel). Au singulier " liliis" deviendrait " lilio". Cordialement. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
junior33 Posté(e) le 30 mai 2014 Signaler Partager Posté(e) le 30 mai 2014 merci beaucoup Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.