Vous êtes musicien, vous jouez de plusieurs instruments ? Pourrais-je savoir ce que vous auriez fait avec votre licence de Lettres Classiques car j’aimerais faire un métier qui ce rapporte à l’histoire (c’est pour ça que je continue le latin).
Voici la traduction depuis le début
L. Cornelius Sylla, homme de famille patricienne, fut connaisseur en littérature grecque et latine. Pourvu d’une grande âme, il se montra avide de plaisirs mais plus avide de gloire, qui pourtant ne négligea jamais les affaires à cause du plaisir. Ayant sa part d’éloquence et d’habileté, d’humeur facile en amitié, avec un esprit très propre pour dissimuler, il fut prodigue de nombreuses choses mais surtout de l’argent.
Ensuite
Illi (celui-là) est nominatif pluriel, peut-être sujet de evenerunt (sortir au plus que parfait 3ème personne du pluriel).
Prospere=avec bonheur =étaient sortis avec bonheur
Quanquam=bien que
Omnes res=toutes les choses (acc pluriel) =bien que toutes les choses
Antequam=avant que potentissimus (potens puissance) est attribut du sujet dictator qui a factus (construction) pour CDN et qui est le sujet du verbe est =avant que le dictateur de la construction soit le plus puissant (j’ai vu un exemple sur le dictionnaire où le verbe était traduit au subjonctif.)
Nunquam=jamais
Tamen cependant
Super+acc=super+industriam(activité)
Fortuna est sujet de fuit =cependant jamais la fortune fut au dessus de l’activité
Multi (nombreux au nominatif pluriel) est sujet de dubitaverunt (dubito=hésiter)
Esset=imparfait du subjonctif du verbe être
Utrum……an=si………si
Fortior et felicior sont les comparatifs de fortis et feliz et au nominatif peut être attribut du sujet du verbe esset.
Ceux-là, bien que toutes les choses, avant que le dictateur de la construction soit le plus puissant, étaient sortis avec bonheur, cependant jamais la fortune fut au dessus de l’activité, et nombreux avaient hésité qu’il fût plus courageux ou plus heureux.
Idem=le même au nominatif sing
Postquam=après que, comme
In+acc= in+africam
Ad=acc=ad+marii castra
Quaestor (questeur) sujet de venit =Le même, en Afrique comme le questeur vient vers les camps de Marius
Antea= auparavant
Belli est CDN rudis,is,f baguette =auparavant la baguette de guerre
Evasit= il s’évade
Sollertissimus est le superlatif de adroitement
Omnium tout au génitif pluriel
Brevi bref au datif sing = très adroitement il s’évade de tout (je ne sais pas où mettre brevi)
Celui-ci, en Afrique, avant que le questeur vienne vers les camps de Marius, auparavant la baguette de guerre, très adroitement il s’évade de tout.
Bon, comme depuis le début, je n’arrive pas à trouver une traduction en vrai français mais je pense que je commence à comprendre quand même le sens !