Aller au contenu

Jérum

Members
  • Compteur de contenus

    4
  • Inscription

  • Dernière visite

Jérum's Réussites

Newbie

Newbie (1/14)

0

Réputation sur la communauté

  1. Jérum

    Demande de traduction

    Bonjour Sicerabibax Petite question: peut-on inverser le chiasme: in dolore discere, intellegere amore ? Merci.
  2. Jérum

    Demande de traduction

    C'est parfait. Merci beaucoup.
  3. Jérum

    Demande de traduction

    Bonjour Sicerabibax, et merci. Effectivement, il y a une histoire d'encre là-dessous... Je me doutais bien que la forme courte serait la plus simple à traduire. Oui, pour moi, l'Amour est un moyen, la douleur un lieu. De ce fait: "Per amore intellegere, discere in dolore" ? Merci!
  4. Bonjour à la Communauté, La pertinence et la qualité des réponses proposées ici m'ont amenées à m'inscrire sur ce forum. Je me tourne donc vers vous afin d'obtenir un peu d'aide à la traduction. J'aurais souhaité avoir l'équivalent latin de "Ce que tu ne comprendras pas par l'Amour, tu devras l'apprendre dans la Douleur". Ou sa forme plus elliptique "Comprendre par l'Amour, Apprendre dans la Douleur". Merci d'avance pour votre aide. Jérôme.
×
×
  • Créer...