Aller au contenu

alk54

Members
  • Compteur de contenus

    2
  • Inscription

  • Dernière visite

alk54's Réussites

Newbie

Newbie (1/14)

0

Réputation sur la communauté

  1. La phrase suivante me pose problème parce que je ne comprends pas pourquoi elle commence par "qui"...
  2. Bonjour, Je dois rendre demain une version latine et il y a plein de points sur lesquels je doute... Voici le début du texte et ma traduction, pourriez-vous me dire si ça tient la route ou, si non, m'expliquer où je me suis trompé s'il vous plaît ? Marcellus, qui consul creatus est, Syracusas, urbem Siciliae clarissimam, oppugnauit, quam post tres annos cepit. Erat enim in ea urbe Archimedes, uir pracclaro ingenio praeditus, qui multas machinas, quibus Romanorum opera delebat, inuenerat. Syracusae captae sunt a Marcello qui, egregia hominis prudentia delectatus, ei parcere uoluit militesque suos Archimedis uitam seruare iussit. Qui formas describebat nec patriam suam captam esse non senserat. Itaque militi, qui aedes intrauerat eumque interrogabat, non respondit.Tunc a milite irato statim occisus est ; cuius morte Marcellus ualde affectus est corpusque magna cum cura sepeliri iussit. J'ai commencé à traduire par : Marcellus, qui a été fait consul, assiégea Syracuse, ville la plus illustre de Sicile, qu’il saisit au bout de trois ans. Le fait est qu’il y avait dans cette ville Archimède, un homme d’un esprit brillant, qui inventait de nombreuses machines par lesquelles il détruisait les ouvrages des Romains. Syracuse fut prise pas Marcellus qui, charmé par la sagacité remarquable de l’homme, voulut l’épargner et ordonna à ses soldats de préserver la vie d’Archimède. Déjà, ce qui me pose problème, c'est le "creatus est", qui pour moi est au présent et que je n'arrive à traduire qu'au passé. Ensuite, je ne suis pas certain de la manière dont je l'ai traduit (créer traduit par fait). "Enim", j'ai séché : j'ai mis "le fait est que" mais je ne vois pas... La phrase en "qui" et "quibus", je doute, surtout pour le "quibus" que je n'ai pas compris et que je ne pense pas avoir réussi à traduire. La dernière phrase je pense que je l'ai comprise et que c'est à peu près ça... Et là je sèche sur la fin du texte, je suis en train d'y travailler. Pourriez-vous m'aider s'il vous plaît ?
×
×
  • Créer...